В большинстве своём пишущие люди воспринимают и транслируют мир через слово — они легко выражают свои впечатления в образах и сравнениях, делая их ярче, чем на самом деле. Классический пример преувеличения чувственных переживаний — проза Набокова.Если покопаться в его текстах пристально и пристрастно, то становится очевидным, что тактильные, обонятельные и осязательные впечатления для него - это трамплин, с которого автор выпрыгивает в пространство холодноватой интеллектуальной игры. Сами же физические, чувственные преживания для него не самоценны, и не настолько сильны, чтобы представлять самодостаточную ценность. Поэтому бывает сложно поверить его героям, так изобретательно и эстетично сходящим с ума от страстей. Где-то в глубине души читатель понимает, что описание вкуса, запаха или осязательного эффекта намного интереснее реального события.
В «Пище мастеров» эффект совершенно другой - читателю дана практически полная свобода воображения вкусов, ароматов, тактильных ощущений, потому что с первых же строчек подпадаешь под обаяние невысказанности, запредельной остроты восприятия чувственных ощущений автора. Это стержень всего текста — поскольку одарённость автора в первую очередь не литературная, не словесная, но чувственная.
Говоря о чувственности — я в первую очередь подразумеваю не эротические переживания, хотя в книжке им уделено много внимания и места, а доминантным способам восприятия мира на досознательном уровне — текстура, вкус, запах. С этих трёх позиций мы начинаем познавать мир в самом нежном "пелёночном" младенчестве, но с возрастом для большинства людей эти впечатления сдвигаются на периферию восприятия. Мы словно составляем для себя реестр ключевых запахов и вкусов и начинаем регистрировать (и описывать) полученные впечатления очень схематично, не сосредотачиваемся на них и не проживаем их во всей полноте. Они перестают для нас быть основополагающим фактором в оценке и выборе пищи, напитков, предметов. Гораздо сильнее на нас воздействуют: образ, форма, цвет и некое информационное сообщение, стоящее ЗА продуктом (престиж, любовь, сексуальность, веселье, благополучие и прочее, рождённое рекламой и маркетингом). Евгения Горац изымает читателя из современного обезличенного мира и возвращает его в мир естественного чувственного, непосредственного восприятия.
Здесь уже не существует хлеба или яблок, воды или соли ВООБЩЕ, здесь есть ЭТО КОНКРЕТНОЕ яблоко, ЭТОТ хлеб, ЭТА вода и ТАКАЯ соль. За каждым предметом вырастает МАСТЕР, СОЗДАТЕЛЬ: это яблоко - вырастил садовник, этот хлеб - испёк пекарь и каждый из них оставил в творении свой след — негативный или позитивный, намеренно или ненамеренно, но оставил.
Второе серьёзное достоинство книги — ненавязчиво, между делом, автор возвращает первородный символический и эмоциональный смысл повседневным бытовым действиям: кормить, готовить, разговаривать с другими людьми. Все эти "проходные" для обычной жизни моменты в книге наполнены эмоциями, подтекстами и значениями. Герои щедро наделены автором возможностью осуществлять коммуникацию одновременно на логическо-интеллектуальном, досознательно-чувственном и символическом уровнях. Каждое столкновение душ - это физическое переживание, каждый контакт тел - переживание глубоко символическое и духовное. Все перечисленные мной сложные задачи реализованы вполне лаконичными и простыми средствами, текст лёгок и увлекателен для читателя.
Мир, созданный в книжке, настолько заманчив, что хочется немедленно примерить его на себя, и тем больше радости от того, что мир этот тебе приятен и удобен и ты хотел бы в нём жить, и очень жаль, что в реальности невозможно воплотить его на все сто процентов. С другой стороны, для огромного числа женщин, кто с удовольствием и любовью готовит для своих близких, книжный мир Евгении Горац состоит из множества легко опознаваемых и известных из личного опыта явлений. Я всегда называла это "кухонной магией" и с радостным изумлением нашла в книге чётко структурированное и системное описание своего интуитивного хаотичного знания.
Автор и личность автора, вырисовывающаяся за текстом невероятно привлекательна. Это тот самый собеседник, с которым хочется говорить обо всём и слушать из его уст любые истории, даже если они длинны и слегка запутанны. На вопрос "читать или не читать" могу ответить с полной определённостью — читать обязательно. Вы получите множество уникальных эмоций и, как бы странно это не прозвучало в разговоре о фэнтази, полезной информации.
Теперь часть вторая - минусы. Отчасти я постараюсь объяснить, почему книга пока объективно не годится для бумажного издания. При этом сразу скажу, такую книгу хочется иметь именно в бумаге, в хорошем "тактильном" издании. На "тёплой" бумаге, с рисованными иллюстрациями и так далее.
1. Название. Название слишком нейтральное и на самом деле не соответствует ни общему настроению книжки, ни её пафосу, ни образам, которые в ней есть. Кроме того, оно ещё и маркетингово-безнадёжное. (Бывают названия, которые, по мнению авторов, совсем не подходят к книжке, но они "продают" и это важно) Не читай я жж автора, ни за что не обратила бы внимания на книжку с таким титулом, даже увидев её в сети.
2, Длинно. Неоправданно большой объём для первой части сериала (дилогии?). Есть очевидные длинноты, которые просто просятся под нож. Буде моя воля, я сократила бы все виртуальные секс-приключения героини процентов на 70. Очень скоро становится всё ясно, многочисленные петли повествования и уход в подробности ничего не дают ни характерам героев, ни развитию сюжета. Смелость, открытость и даже некоторая резкость описания сексуальных сцен - прекрасны и не исчезнут, если убрать лишнее.
3. Концепция "женщина-кукла" как-то волоком влекомая почти по всему тексту просто лишняя. Оговорюсь: сама по себе концепция очень изобретательна, но она — деталь из другого паззла, из другой книжки. Если её убрать, то сюжетная линия только выиграет, став более динамичной.
4. КАРТА! У каждого вымышленного мира должна быть от руки нарисованная карта с подробностями - реками, полями, островами и городами. Тогда и у самого автора возникает чёткая система координат лево-право-вверху-внизу-десять миль-сто-север-юг, и персонажи не путаются в показаниях, и читатель не барахтается в топографическом киселе.
5. Реальная часть мира. Муж и сын героини даже не призраки, даже не духи предков - они картонные фигурки, неизвестно зачем возникающие в повествовании. Тут два пути, либо довести их до ума ( а они важные персонажи в связи с одарённостью героини, способной через пищу получать и передавать информацию, она для них готовит и это не может проходить за кадром, важно, ЧТО получается у неё для нелюбимого, но уважаемого мужа и для сына, перед которым она чувствует вину. Важно, как она работает с этим и как меняется через эту работу, например), либо же нужно решительно сделать героиню преуспевающей тридцатилетней женщиной а-ля "Сексигород", тем более, что для этого нужно только вычеркнуть картонажную семью, которой на самом деле в повествовании нет.
6. Систематизировать героев в обеих реальностях. Недрогнувшей рукой изъять тех, кто дублируется по функциям и по воздействию на характер и судьбу героини. Безжалостно!
7. Пусть это даже потребует больших усилий, необходимо уравновесить вымышленный и реальный мир.
8(последнее) Не знаю, есть ли у автора концептуальный ответ, но хорошо бы его знать — где точка пересечения/объединения миров, поскольку они не вписаны друг в друга, как в "Дозорах" Лукьяненки, а разнесены как в "Алисе" Кэррола. И, следовательно, куда идёт героиня, где или в чём цель её квеста? Раз уж в качестве движка для сюжета выбран именно классический квест. Следов этой цели я не обнаружила и нет ощущения, что автор знает ответ. А это так же важно, как и топографическая карта, даже если никому её не показывать и в книжке не размещать.
И всё равно, читать! Читать и получать удовольствие от "Пищи мастеров" можно и нужно!
http://zhurnal.lib.ru/editors/e/ewgenij
2009-09-06 09:30 pm (UTC)
После такой рецензии беспристрастной хочется читать и прощать автору всё)
2009-09-06 10:05 pm (UTC)
полегчало.
2009-09-06 10:13 pm (UTC)
2009-09-06 10:16 pm (UTC)
хорошо что список затей ограничен и легко запоминаем)
2009-09-06 10:28 pm (UTC)
2009-09-07 02:01 am (UTC)
Хоть одним глазким?! :)))
2009-09-07 07:20 am (UTC)
2009-09-07 10:10 am (UTC)
2009-09-06 10:02 pm (UTC)
2009-09-06 10:07 pm (UTC)
Авторы ведь воспринимают книжный текст, как часть себя, а редакторы - как объект. Есть книги, которые "выключают" во мне редактора - их немного.
2009-09-06 11:09 pm (UTC)
я не знаю как принято и что продуктивно.
знаете, люди, которые умеют так сходить с ума, не понимают тех, кто этого не умеет делать. им кажется, что все должны так же сильно чувствовать как они. им иногда хочется взять других за шиворот и потрясти, чтоб стряхнуть кору, которая мешает чувствовать- радоваться и страдать.
то есть переживания героев Набокова- для меня абсолютно нормальны. Я не вижу в них ничего неестественного или странного. и страдаю вместе с ними не менее сильно.
2009-09-06 11:28 pm (UTC)
Вы безусловно одарены огромной интенсивностью проживания жизни. Это есть в вашей книжке, иначе я не стала бы рассыпаться в комплиментах и тратить время на рецензирование. Этим вы - в первую очередь интересны. Кроме того, у вас очень живое воображение, вы хорошая выдумщица - что тоже редкость.
Если бы вы были чуть ближе знакомы со моим жж, то моя эмоциональность не ускользнула бы от вашего внимания :) Просто очень эмоциональные отзывы о книгах грешат краткостью и обилием восклицаний, в ущерб анализу. Жанр рецензии - по определению скучный жанр.
Ещё раз прошу - не сердитесь! Вот вы пишете : "я не знаю как принято и что продуктивно. " Это просто эмоции. Продуктивно, в любом случае, дав тексту отстояться, отвыкнув от него, прочитать его, как совершенно чужой, приняв роль неблагодарного, непонятливого и невовлечённого читателя. Тогда вы сами, возможно, увидите то, что нуждается в доработке.
Может быть - нет. Всегда будет кто-то, кому понравится, и кто-то, кому нет. Мне понравилась ваша книжка. Но, в силу профессии, я вижу и её минимум и её максимум. С моей точки зрения, сейчас это — первый беловик, то есть тот вариант, с которого и начинается отделка текста.
Со второго беловика надо работать с редактором.
Третий - ваша правка сверху на редакторскую, в боях и обсуждениях. Потом корректор, а потом ваша окончательная авторская вычитка - тогда вы получите качественно сделанную и вычитанную книжку.
2009-09-06 11:47 pm (UTC)
я потом еще подробнее напишу. :) я даже не знала, что вы редактор :)
2009-09-07 02:03 am (UTC)
2009-09-07 07:21 am (UTC)
2009-09-07 08:29 am (UTC)
2009-09-07 06:37 pm (UTC)
2009-09-07 02:07 am (UTC)
Где учат так структурировать мозг?! :)
И ещё. Меня удивляет твоя способность через текст очень точно описывать личность автора. Это на уровне инсайта, что ли. Ты знаешь, как ты это делаешь?! Хочу этому научиться. :)))
2009-09-07 07:27 am (UTC)
По поводу видения личности автора - я не знаю, как это происходит. Когда-то я думала, что это у всех так. И поэтому по молодняку пыталась разговаривать с людьми через худ. тексты. Это было неудачными опытами.
Теперь я знаю, что надёжнее просто прямыми словами писать, всё, что думаю о себе и о них :)
2009-09-07 10:05 am (UTC)
Надёжнее, да. :) Как же формируется то, что стоит за текстом?! То, что воспринимается, с одной стороны, субъективно, а с другой стороны, многими читателями одинаково?! :) Ну, или почти с одним и тем же смыслом.
2009-09-07 06:42 pm (UTC)
2009-09-08 02:39 am (UTC)
2009-09-08 07:31 pm (UTC)
2009-09-08 07:29 pm (UTC)
Эх почему в сутках не 48 часов...
2009-09-08 07:31 pm (UTC)
2009-09-16 05:46 am (UTC)
Извините.
А рецензия, действительно, профессиональная.